Every language reflects the attitudes and beliefs of its users. Feminization of language is a reflection of social changes that have been taking place for over a hundred years, following women’s entry into professional roles in areas previously dominated by men. Therefore, this study attempts to examine the solutions adopted or accepted in the use of feminatives in Polish and German. As the representation of women in various areas of public life is increasing, so does the number of feminine names of professions, functions, and activities performed by women in contemporary Polish and German language. The following study focuses on these changes in the grammatical-gender system, examining the language used in public and commercial media. In the quantitative-qualitative study undertaken, feminine occupational forms present in television news programs broadcast by Polish and German public and commercial stations were analyzed in a linguistic context. The main goal of the study was to answer the following questions: What linguistic asymmetries regarding women exist in the Polish language, and do they also appear in the German language? Is the (in)equality in the treatment of women visible in the media on a linguistic level? If so, where is it more evident: in Polish or German, and in public or commercial media?